Blog
La creación del Hangul: política y planificación lingüística para darle voz a un pueblo
21 nov 2025

A mediados del Siglo XV Corea del Sur vivió uno de los episodios históricos más importantes de la historia, la creación del Hangul (한글), un sistema de escritura creado por el entonces rey Sejong el grande (세종대왕) para el uso del pueblo. Una creación, que refleja la política y planeación lingüística para la alfabetización de una nación y tiempo después se convertiría en orgullo nacional y ejemplo para la creación de sistemas de escritura para lenguas que no contaban con uno.

Durante la dinastía Joseon (조선) (1392 - 1910 d.C.) la comunicación escrita se realizaba mediante el uso del Hanmun (한문), chino clásico, y la lengua coreana solo existía únicamente de forma oral. Esto hacía la lectura y escritura un privilegio de las élites ya que el dominio del chino requería de una formación académica para poder hacer uso de él (Del río 2006). Debido a esto, para el pueblo coreano era difícil poder expresar sus pensamientos de manera escrita, así como pedir ayuda a las autoridades o remediar las inconformidades del pueblo (Koreanculture.net).

Debido a estas distinciones del pueblo y para dar solución a este problema, el entonces gobernante el rey Sejong el grande (세종대왕) (1418 - 1450 d.C.), concibió la idea de crear un alfabeto fácil de utilizar y que se adaptara al contexto real del pueblo coreano, así que en conjunto con la Jiphyeonjeon (집현전) una academia dedicada a la investigación de distintas disciplinas, comenzó con una investigación para la creación de este nuevo alfabeto que permitirá plasmar los pensamientos del pueblo coreano (Del río, 2006).

Tras años de investigación en 1444 se creó el alfabeto que hoy en día llamamos hangul, pero no fue hasta 1446, que el rey Sejong promulgó el Hunminjeongeum (훈민정음) (Los sonidos correctos para la instrucción del pueblo), escrito en el cual, se explica su creación, filosofía, fonética, uso del alfabeto, así como ejemplos (Del río, 2006.), constituyendo así una reforma planificada del corpus lingüístico, una intervención en la forma misma del lenguaje orientada a objetivos sociales y educativos de la población coreana.

El Hangul cuenta con 24 letras que representan de manera fonética los sonidos del idioma coreano. Cada consonante fue diseñado a partir de una forma que adopta la boca al pronunciar su sonido. Por ejemplo, la consonante ㄴ (nien) reproduce la posición de la lengua al tocar el paladar. Esta correspondencia visual y articulatoria facilitó el aprendizaje, haciendo posible que personas sin formación académica pusieran leer y escribir en poco tiempo (Del río, 2006)

Más allá de su valor histórico, la creación del Hangul (한글) puede analizarse desde la perspectiva de la planificación lingüística, concepto desarrollado por Haugen (1983) y Cooper (1989), posteriormente ampliado por Kaplan y Baldauf (1997).


Planificación del corpus

La creación de un nuevo sistema de escritura fonético, basado en principios científicos que representan con precisión los sonidos del coreano. Su diseño racional y sistemático fue una innovación radical frente a los logogramas provenientes del chino clásico lo que facilitó su aprendizaje incluso entre personas sin formación académica. La simplicidad del hangul, capaz de aprenderse en cuestión de horas, marcó un cambio profundo en la historia de la alfabetización mundial.

Planificación del estatus

Esta decisión hace referencia hacia las decisiones políticas y sociales que determinan el papel y posición de una lengua o variedad lingüística dentro de determinada comunidad (Cooper, 1989). En el contexto del coreano el Hangul (한글) representó un ruptura radical con el orden lingüístico establecido hasta ese momento, el Hanmun (한문) simbolizaba la autoridad cultural china y al introducirse el Hangul (한글) el rey Sejong redefinió la jerarquía lingüística del país.

Planificación de la adquisición

La tercera dimensión se refiere a las políticas y estrategias destinadas a fomentar el aprendizaje, enseñanza y transmisión intergeneracional de una lengua (Kaplan, 1997). En este sentido el Hunminjeongeum no sólo explicaba los principios fonéticos del alfabeto, sino que funcionaba como un manual educativo accesible. En este enfoque educativo fue una forma temprana de planificación de la adquisición, que buscaba democratizar el acceso a conocimientos a través de la alfabetización.

Aunque las elites continuaron usando la escritura china durante siglos, el Hangul (한글) sobrevivió gracias a su eficacia educativa y a su conexión con la identidad del pueblo. Tras la ocupación japonesa, su enseñanza se institucionalizó como símbolo de resistencia cultural (sohn, 1999). Con el tiempo, el Hangul (한글) se integró oficialmente al sistema educativo coreano, consolidando una de las tasas de alfabetización más altas del mundo.

Hoy, más de cinco siglos después, el Hangul (한글) continúa sorprendiendo al mundo por su diseño lógico y accesible. Su estructura fonética y su correspondencia directa entre sonido y símbolo lo han convertido en un modelo de referencia en los estudios de alfabetización.

Gracias a estas características el Hangul (한글) ha sido adaptado como sistema de escritura para otras lenguas sin tradición escrita, como el cazajo, el evenki o el cese en regiones del noroeste de China (Kim, 2013). Además, instituciones como la Korea Foundation y la Universidad Nacional de Seúl han impulsado proyectos de alfabetización internacional utilizando el hangul por su simplicidad y potencial educativo universal (Korea Foundation, 2020).

De esta manera, el ideal que inspiró al rey Sejong, “dar voz a través de la escritura”, sigue vivo. Lo que comenzó como una reforma lingüística se ha convertido en un símbolo global de inclusión, educación y humanidad.


Referencias

Cooper, R. L. (1989). Language Planning and Social Change. Cambridge University Press.

Del Río, M. (2006). Corea: Historia, cultura y sociedad. Madrid: Verbum.

Haugen, E. (1983). The Implementation of Corpus Planning: Theory and Practice. In J. Cobarrubias & J. A. Fishman (Eds.), Progress in Language Planning: International Perspectives (pp. 269–289). Mouton.

Kaplan, R. B., & Baldauf, R. B. (1997). Language Planning from Practice to Theory. Multilingual Matters.

Kim, H. (2013). The Spread of Hangul to Minority Languages in China. Journal of Korean Linguistics, 35(2), 211–233.

Korea Foundation. (2020). Hangul and Global Literacy Projects. Retrieved from En línea

Koreanculture.net. (n.d.). The Invention of Hangul. Retrieved from En línea

Sohn, H. M. (1999). The Korean Language. Cambridge University Press.